1
ܘܗܠܝܢ ܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܪܘܒܝܠ ܫܡܥܘܢ ܠܘܝ ܝܗܘܕܐ ܐܝܣܟܪ ܙܒܘܠܘܢ
whlyn bny 'ysryl rwbyl shmewn lwy yhwd' 'yskr zbwlwn
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2
ܕܢ ܝܘܣܦ ܒܢܝܡܝܢ ܢܦܬܠܝ ܓܕ ܐܫܝܪ
dn ywsp bnymyn npthly gd 'shyr
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3
ܒ̈ܢܘܗܝ ܕܝܗܘܕܐ ܥܝܪ ܘܐܘܢܢ ܘܫܠܐ ܗܠܝܢ ܬܠܬܐ ܐܬܝܠܕܘ ܠܗ ܡܢ ܒܬܫܘܥ ܟܢܥܢܝܬܐ ܘܗܘܐ ܥܝܪ ܒܘܟܪܗ ܕܝܗܘܕܐ ܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܩܛܠܗ
bnwhy dyhwd' eyr w'wnn wshl' hlyn thlth' 'thyldw lh mn bthshwe knenyth' whw' eyr bwkrh dyhwd' bysh qdm mry' wqTlh
The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah, which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in Yahweh’s sight; and he killed him.
4
ܘܬܡܪ ܟܠܬܗ ܝܠܕܬ ܠܗ ܠܦܪܨ ܘܠܙܪܚ ܟܠܗܘܢ ܒ̈ܢܝ ܝܗܘܕܐ ܚܡܫܐ
wthmr klthh yldth lh lprts wlzrkh klhwn bny yhwd' khmsh'
Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5
ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܦܪܨ ܚܨܪܘܢ ܘܚܡܘܠ
bnwhy dprts khtsrwn wkhmwl
The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܙܪܚ ܙܡܪܝ ܘܐܬܢ ܘܗܡܢ ܘܟܠܟܠ ܘܕܪܕܥ ܟܘܠܗܘܢ ܚܡܫܐ
wbnwhy dzrkh zmry w'thn whmn wklkl wdrde kwlhwn khmsh'
The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara—five of them in all.
7
ܘܒܢܘ̈ܗܝ ܕܟܪܡܝ ܥܟܪ ܥܘܟܪܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܐܥܠܝ ܒܚܪܡܐ
wbnwhy dkrmy ekr ewkrh d'ysryl d'ely bkhrm'
The son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
9
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܚܨܪܘܢ ܕܐܬܝܠܕܘ ܠܗ ܪܚܡܐܝܠ ܘܪܡ ܘܣܠܟܝ
wbnwhy dkhtsrwn d'thyldw lh rkhm'yl wrm wslky
The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
10
ܘܪܡ ܐܘܠܕ ܠܥܡܝܢܕܒ ܘܥܡܝܢܕܒ ܐܘܠܕ ܠܢܚܫܘܢ ܪܒܐ ܕܒ̈ܢܝ ܝܗܘܕܐ
wrm 'wld lemyndb wemyndb 'wld lnkhshwn rb' dbny yhwd'
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
11
ܘܢܚܫܘܢ ܐܘܠܕ ܠܣܠܡܐ ܘܣܠܡܐ ܐܘܠܕ ܠܒܥܙ
wnkhshwn 'wld lslm' wslm' 'wld lbez
and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
12
ܘܒܥܙ ܐܘܠܕ ܠܥܘܒܪ ܘܥܘܒܪ ܐܘܠܕ ܠܐܝܫܝ
wbez 'wld lewbr wewbr 'wld l'yshy
and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
13
ܘܐܝܫܝ ܐܘܠܕ ܠܒܘܟܪܗ ܠܐܠܝܒ ܘܠܐܒܝܢܕܒ ܬܢܝܢܐ ܘܫܡܐ ܬܠܝܬܝܐ
w'yshy 'wld lbwkrh l'lyb wl'byndb thnyn' wshm' thlythy'
and Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
14
ܘܐܬܢܐܝܠ ܪܒܝܥܝܐ ܘܕܕܝ ܚܡܝܫܝܐ
w'thn'yl rbyey' wddy khmyshy'
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15
ܘܐܘܨܡ ܫܬܝܬܝܐ ܘܐܠܝܗܘ ܫܒܝܥܝܐ ܘܕܘܝܕ ܬܡܝܢܝܐ
w'wtsm shthythy' w'lyhw shbyey' wdwyd thmyny'
Ozem the sixth, and David the seventh;
16
ܘܬܪܬܝܢ ܐܚܘ̈ܬܗܘܢ ܨܘܪܝܐ ܘܐܒܝܓܠ ܘܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܨܘܪܝܐ ܐܒܝܫܝ ܘܝܘܐܒ ܘܥܫܐܝܠ ܬܠܬܐ
wthrthyn 'khwthhwn tswry' w'bygl wbnyh dtswry' 'byshy wyw'b wesh'yl thlth'
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
17
ܘܐܒܝܓܠ ܝܠܕܬ ܠܥܡܣܐ ܘܐܒܘܗܝ ܕܥܡܣܐ ܝܬܪ
w'bygl yldth lems' w'bwhy dems' ythr
Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18
ܘܟܠܒ ܒܪ ܚܨܪܘܢ ܐܘܠܕ ܡܢ ܥܪܘܒܐ ܐܢܬܬܗ ܠܝܕܝܥܘܬ ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܟܪ ܐܫܪ ܘܫܘܒܒ ܘܐܕܘܢ
wklb br khtsrwn 'wld mn erwb' 'nththh lydyewth whlyn bnyh dkr 'shr wshwbb w'dwn
Caleb the son of Hezron became the father of children by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
19
ܘܡܝܬܬ ܥܪܘܒܐ ܘܢܣܒ ܠܗ ܟܠܒ ܠܐܦܪܬ ܘܝܠܕܬ ܠܗ ܠܚܘܪ
wmythth erwb' wnsb lh klb l'prth wyldth lh lkhwr
Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20
ܘܚܘܪ ܐܘܠܕ ܠܐܘܪܝ ܘܐܘܪܝ ܐܘܠܕ ܠܒܨܠܝܐܝܠ
wkhwr 'wld l'wry w'wry 'wld lbtsly'yl
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21
ܘܒܬܪ ܗܠܝܢ ܥܠ ܚܨܪܘܢ ܥܠ ܒܪܬ ܡܟܝܪ ܐܒܘܗܝ ܕܓܠܥܕ ܘܢܣܒܗ̇ ܘܗܘ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܒܪ ܫ̈ܢܝܢ ܫܬܝܢ ܘܝܠܕܬ ܠܗ ܠܣܓܘܒ
wbthr hlyn el khtsrwn el brth mkyr 'bwhy dgled wnsbh whw 'ythwhy hw' br shnyn shthyn wyldth lh lsgwb
Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22
ܘܣܓܘܒ ܐܘܠܕ ܠܝܐܝܕ ܘܗ̈ܘܝ ܠܗ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܬܠܬ ܩܘܪ̈ܝܐ ܒܐܪܥܐ ܕܓܠܥܕ
wsgwb 'wld ly'yd whwy lh esryn wthlth qwry' b're' dgled
Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
24
ܘܡܢ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܡܝܬ ܚܨܪܘܢ ܒܐܪܥܐ ܕܟܠܒ ܒܐܦܪܬ ܘܝܠܕܬ ܗܘܬ ܠܗ ܒ̈ܢܝܐ ܐܫܬܘܝܪ ܐܒܘܗܝ ܕܬܩܘܥ
wmn bthr hlyn myth khtsrwn b're' dklb b'prth wyldth hwth lh bny' 'shthwyr 'bwhy dthqwe
After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
25
ܘܗܘܘ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܝܪܚܡܠ ܒܘܟܪܗ ܕܚܨܪܘܢ ܐܪܡ ܘܒܥܢܐ ܘܐܪܢ ܘܐܨܡ ܚܬܗܘܢ
whww bnwhy dyrkhml bwkrh dkhtsrwn 'rm wben' w'rn w'tsm khthhwn
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26
ܘܗܘܬ ܐܢܬܬܐ ܐܚܪܬܐ ܠܝܪܚܡܠ ܘܫܡܗ̇ ܥܛܪܐ ܗܝ ܗܘܬ ܐܡܗ ܕܐܘܢܝܡ
whwth 'nthth' 'khrth' lyrkhml wshmh eTr' hy hwth 'mh d'wnym
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
27
ܘܗܘܘ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܪܡ ܒܘܟܪܗ ܕܝܪܚܡܠ ܡܥܨ ܘܢܒܝܢ ܘܥܛܪ
whww bnwhy d'rm bwkrh dyrkhml mets wnbyn weTr
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, Jamin, and Eker.
28
ܘܗܘܘ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܘܢܝܡ ܣܒܝ ܘܝܘܕܥ ܘܒ̈ܢܝ ܣܒܝ ܢܕܒ ܘܐܒܝܫܘܪ
whww bnwhy d'wnym sby wywde wbny sby ndb w'byshwr
The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29
ܘܫܡܐ ܕܐܢܬܬܗ ܕܐܒܝܫܘܪ ܐܒܝܚܠ ܘܝܠܕܬ ܠܗ ܠܐܚܒܢ ܘܠܡܘܠܝܕ
wshm' d'nththh d'byshwr 'bykhl wyldth lh l'khbn wlmwlyd
The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban and Molid.
30
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܢܕܒ ܣܠܕ ܘܦܠܪܝܡ ܘܡܝܬ ܣܠܕ ܕܠܐ ܒ̈ܢܝܢ
wbnwhy dndb sld wplrym wmyth sld dl' bnyn
The sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.
31
ܘܒ̈ܢܘܗܝ ܕܦܠܪܝܡ ܐܝܫܥܝܐ ܘܒ̈ܢܘܗܝ ܕܐܝܫܥܝܐ ܫܘܫܢ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܫܘܫܢ ܐܚܠܝ
wbnwhy dplrym 'yshey' wbnwhy d'yshey' shwshn wbnwhy dshwshn 'khly
The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
32
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܝܘܕܥ ܐܚܘܗܝ ܕܣܒܝ ܝܬܪ ܘܝܘܢܬܢ ܘܡܝܬ ܝܬܪ ܕܠܐ ܒ̈ܢܝܢ
wbnwhy dywde 'khwhy dsby ythr wywnthn wmyth ythr dl' bnyn
The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without children.
33
ܘܒ̈ܢܘܗܝ ܕܝܘܢܬܢ ܠܦܬ ܘܐܘܙܐ ܗܠܝܢ ܗܘܘ ܒ̈ܢܘܗܝ ܕܝܪܚܡܠ
wbnwhy dywnthn lpth w'wz' hlyn hww bnwhy dyrkhml
The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34
ܘܠܐ ܗܘܘ ܠܫܘܫܢ ܒ̈ܢܝܐ ܕܟܪ̈ܐ ܐܠܐ ܐܢ ܒܢ̈ܬܐ ܢܩ̈ܒܬܐ ܘܠܫܘܫܢ ܗܘܐ ܠܗ ܓܒܪܐ ܚܕ ܚܬܢܐ ܡܢ ܡܨܪܐ ܘܫܡܗ ܝܪܕܚܐ
wl' hww lshwshn bny' dkr' 'l' 'n bnth' nqbth' wlshwshn hw' lh gbr' khd khthn' mn mtsr' wshmh yrdkh'
Now Sheshan had no sons, but only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35
ܘܝܗܒ ܠܗ ܫܘܫܢ ܒܪܬܗ ܠܐܢܬܬܐ ܘܝܠܕܬ ܠܗ ܠܥܬܝ
wyhb lh shwshn brthh l'nthth' wyldth lh lethy
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
36
ܘܥܬܝ ܐܘܠܕ ܠܢܬܢ ܘܢܬܢ ܐܘܠܕ ܠܕܒܝܪ
wethy 'wld lnthn wnthn 'wld ldbyr
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
37
ܘܕܒܝܪ ܐܘܠܕ ܠܐܦܝܠ ܘܐܦܝܠ ܐܘܠܕ ܠܝܘܒܒ
wdbyr 'wld l'pyl w'pyl 'wld lywbb
and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
38
ܘܝܘܒܒ ܐܘܠܕ ܠܝܗܘ ܘܝܗܘ ܐܘܠܕ ܠܥܙܪܝܐ
wywbb 'wld lyhw wyhw 'wld lezry'
and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
39
ܘܥܙܪܝܐ ܐܘܠܕ ܠܚܠܨ ܘܚܠܨ ܐܘܠܕ ܠܐܠܥܣܐ
wezry' 'wld lkhlts wkhlts 'wld l'les'
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
40
ܘܐܠܥܣܐ ܐܘܠܕ ܠܣܡܣܝ ܘܣܡܣܝ ܐܘܠܕ ܠܫܠܘܡ
w'les' 'wld lsmsy wsmsy 'wld lshlwm
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
41
ܘܫܠܘܡ ܐܘܠܕ ܠܐܠܩܡܝܐ ܘܐܠܩܡܝܐ ܐܘܠܕ ܠܐܠܝܫܡܥ
wshlwm 'wld l'lqmy' w'lqmy' 'wld l'lyshme
and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܟܠܒ ܐܚܘܗܝ ܕܝܪܚܡܠ ܐܠܚܡܫܝ ܒܘܟܪܗ ܗܘ ܐܒܘܗܝ ܕܙܝܦ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܡܐܪܫܐ ܐܒܘܗܝ ܕܚܒܪܘܢ
wbnwhy dklb 'khwhy dyrkhml 'lkhmshy bwkrh hw 'bwhy dzyp wbnwhy dm'rsh' 'bwhy dkhbrwn
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43
ܩܘܪܚ ܘܬܦܘܚ ܘܪܩܡ ܘܫܡܥ
qwrkh wthpwkh wrqm wshme
The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44
ܘܫܡܥ ܐܘܠܕ ܠܪܚܡ ܐܒܘܗܝ ܕܝܪܩܥܡ ܘܝܪܩܥܡ ܐܘܠܕ ܠܣܡܝ
wshme 'wld lrkhm 'bwhy dyrqem wyrqem 'wld lsmy
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
46
ܘܥܘܦܢܐ ܕܪܘܟܬܗ ܕܟܠܒ ܝܠܕܬ ܠܚܘܪܢ ܘܚܘܪܢ ܐܘܠܕ ܠܓܘܙ
wewpn' drwkthh dklb yldth lkhwrn wkhwrn 'wld lgwz
Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
50
ܗܠܝܢ ܗܘܘ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܟܠܒ ܒܪ ܚܘܪ ܒܘܟܪܗ ܕܐܦܪܬ ܫܒܠ ܐܬܝܠܕ ܒܩܘܪܝܬ ܢܥܪܝܢ
hlyn hww bnwhy dklb br khwr bwkrh d'prth shbl 'thyld bqwryth neryn
These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51
ܣܡܠܐ ܐܬܝܠܕ ܒܝܬ ܠܚܡ ܐܒܝ ܐܬܝܠܕ ܒܓܕܪ
sml' 'thyld byth lkhm 'by 'thyld bgdr
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
52
ܘܗܘܘ ܒܢ̈ܝܐ ܠܫܒܠ ܒܩܘܪܝܬ ܢܥܪܝܢ
whww bny' lshbl bqwryth neryn
Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
54
ܥܛܪܘܬ ܝܘܒܠ ܚܨܪ ܣܦܪܝܡ ܢܘܛܦܬ ܣܡܠܐ ܫܡܘܥܬܝܡ ܫܟܒ ܚܡܐ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܒ̈ܢܝܐ ܗܘܘ ܠܫܒܠ ܒܩܘܪܝܬ ܢܥܪܝܢ
eTrwth ywbl khtsr sprym nwTpth sml' shmwethym shkb khm' hlyn klhwn bny' hww lshbl bqwryth neryn
The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.